Get over the idiomatic barriers thanks to translator programs
February 22nd, 2010 | Published on: Roundup
Nowadays, thanks to the internet, we have Access to information that comes from all over the world. However, many times the main obstacle to take advantage of it is the idiomatic one. Luckily, there are applications like Babylon, TraductorLIVE, Google Translator Interface and ClickIVO that will assist us on the task.
Google Translator Interface is a little program, which using the online Google translation engine, and with simply selecting a word on the explorer, will give us the translation instantly on a separated little window. Furthermore, it supports 35 languages. However, the automatic translation only happens with a single word. For it to translate text pieces, we need to add them manually or through the clipboard.
TraductorLIVE is, on its own merit, a powerful search engine which also works online to obtain data. It counts with an important dictionary which provides us with a complete definition of the word apart from the translation, as well as real examples extracted from Twitter of the word in a context. However, it isn’t integrated to other programs, so if we want the translation of a word or of a piece of text, we’ll need to enter it manually. Furthermore, it only works with English, Spanish, French and Italian.
Another program, Babylon, offers a great number of options as regards translations, and with a well-achieved interface. It perfectly integrates to the web browsers, and with a single click, it’s even capable of recognizing a text piece for its translation. It is capable of translating a full page. It has incorporated also, although it doesn’t work that well, the automatic translation for documents. Moreover, it includes a money currency converter.
ClickIVO is a complete dictionary which integrates not only to the web browsers but also to almost any program on our computer. With only selecting the word and pressing the scroll button on the mouse and it will give us the translation. Furthermore, it has the advantage, as opposed to the others, of not working online, so we may use it without being connected to the internet. Even when it counts with support for many languages, we’ll have to download from its webpage one by one the add-ons for each language. Even though the results are very complete, including many applications for the same word so we can understand it correctly, it doesn’t translate text pieces, but only individual terms. Lastly, ClickIVO’s menu is in Turkish, what may be difficult in the beginning until we get familiar with it.
As we could see, there are many options when trying to find translators. According to our preferences, it is that we’ll select the alternative. Maybe a translator like ClickIVO, which is always available without the need to be connected to the internet, can be vital although it may takes us some time at the beginning to learn to use it. However, if we don’t have the internet connection limitation, we may prefer Babylon’s modern interface, Goggle Translator Interface’s simplicity and automation, or the variety of results that TraductorLIVE provides us with.
Related posts:

